El libro que hoy presentamos fue impreso en 1919, cinco años después del fallecimiento de su autor, Juan Alvarado. Forma parte de una trilogía y aunque cómo nos advierten “Los editores” en su explicación introductoria es “el menos interesante de los tres”, desde Nuestra Historia nos ha parecido lo suficientemente importante.
Juan Alvarado natural
de Vivero (Lugo) se trasladó en 1888 a Villablino encomendado por la
Institución Libre de Enseñanza. Allí fue profesor de comercio y agroganadería impulsando
las famosas mantequeras lacianiegas. También desempeñó una fructífera labor en
la recopilación del vocabulario del patsuezu y distintos estudios
antropológicos y etnográficos cómo el que hoy presentamos.
El libro que se puede ver integro (descargándolo aquí: https://bibliotecadigital.jcyl.es/es/consulta/registro.do?id=14163 ), consta de 57 páginas, 765 estrofas y 18 capítulos dedicados a distintos aspectos de las bodas.
Hemos transcrito la “Explicación”, el índice y algunas de las estrofas que nos han parecido más sugerentes, tratando de recoger aquellas pertenecientes a distintos pueblos y ritos nupciales. Cómo podrá ver el lector están especialmente centradas en el Valle de Laciana pero también nombran a pueblos y comarcas vecinas cómo Cerredo,Riello, Babia o El Bierzo.Os invitamos a escoger vuestras estrofas
favoritas (se pueden copiar directamente del documento en PDF) y pegarlas en
los comentarios porque, como dice una de ellas “Para cantar buenas frases/Nos
ganan en San Miguel/Y sobre todo la gala/La llevan en Villager.”
1)
“EXPLICACIÓN
Nuestro malogrado
hermano D. Juan Alvarado, que durante los 27 años de su permanencia en
Villablino (León), había acopiado un gran material folklórico, dejó, al morir
en 8 de Septiembre de 1914, tres colecciones completas y ordenadas que sólo
esperaban una última revisión para enviarlas a la imprenta.
Un copioso vocabulario
lacianiego, interesantísimo para los lingüistas, por ser el de una región
leonesa rayando con Asturias y Galicia, que influyeron en su léxico, y con
fonética muy original y única.
Una colección de
derecho consuetudinario del mismo valle de Laciana, de suma importancia para
los juristas, y esta colección de cantares de boda.
Los dos primeros
trabajos no están en nuestro poder, y, con harto dolor de nuestro corazón,
tenemos que renunciar al grato deber de darlos a conocer para honrar la memoria
del amado y evitar queden inéditos y por tanto estériles sus nobles esfuerzos.
Ojalá algún día podamos hacerlo o quieran hacerlo sus poseedores.
Este que editamos, el
menos interesante de los tres, es una colección de los cantares que entonan las
mozas del valle de Laciana, Babia y parte alta del Bierzo, al acompañar los
cortejos nupciales, desde la Iglesia a la casa donde se celebre la boda por la
mañana, y desde el lugar del baile, al domicilio del nuevo matrimonio por la
noche, que creemos muy curiosos e interesantes.
La publicamos sin
añadir ni quitar nada; todo, incluso el comienzo de clasificación, es original.
Nuestra misión se redujo, a enviar las cuartillas a la imprenta, tal y como se
encontraban, y corregir las pruebas.
Como nuestro propósito
es honrar la amada memoria del autor, y en modo alguno lucrarnos con su
trabajo, queremos que todo el resultado económico que se obtenga, siendo los
gastos de nuestra cuenta, se dedique a fomentar alguna de las obras sociales
que con tanto amor, ilusión y esperanza fundó en Laciana nuestro pobre hermano;
por eso entregamos la edición íntegra, que se compone de 1.000 ejemplares numerados, a una de sus fundaciones predilectas,
la Asociación de Antiguos Alumnos de la
Escuela Sierra-Pambiey, de Villablino, para que ésta los administre y
dedique a sus fines propios.
De este modo, no sólo
no queda estéril el comenzado trabajo de nuestro llorado hermano, que puede ser
elaborado y concluido por otro investigador, sino que servirá para sostener una
de sus más queridas obras sociales. Eso nos basta, pues otra cosa no buscamos.
Los Editores”
…
2)
[ÍNDICE] COLECCIÓN DE CANTARES DE BODA
1.
Recibimiento o comienzo del canto
2.
Saludo más o menos general
3.
Alabanzas a la novia
4.
Alabanzas al novio
5.
Alabanzas a la madrina
6.
Alabanzas a la novia y la madrina
7.
Alabanzas a los novios y padrinos
8.
Observaciones a la novia
9.
Observaciones al padrino
10.
Observaciones y alabanzas a los novios y
padrinos
11.
Observaciones y alabanzas a los novios
12.
Varias
13.
Consideraciones de las mozas
14.
Los lugares por donde pasa la boda
15.
La propina
16.
Despedida e impresiones de las mozas
17.
Llegada a la casa
18.
Despedida más o menos general
…
3)
SELECCIÓN DE ALGUNOS
·
Las buenas tardes les damos/ A los
novios y padrinos/Que honran con su presencia/Al pueblo de Villablino.
·
La señora novia de hoy/Nuestra antigua
compañera/Lleva la gala en Laciana/Por su condición sincera.
·
Por ser en nuestro favor/La naturaleza
sabia/Hoy en Villager relumbra/El mejor mozo de Babia.
·
La señorita madrina/Es digna de
admiración/En el valle de Laciana/Siempre llamó la atención.
·
El padrino de esta boda/Lo buscaron de
lo fino/Que vino a poner la raya/Al pueblo de Villablino.
·
Cantamos con mucho gozo/Y muy llenos de
placer/Es arrogante padrino/Del pueblo de San Miguel.
·
Son la novia y la madrina/De Villager
naturales/Al par que llevan la gala/También son primas carnales.
·
Aunque vayas para Sosas/No te cause
sensación/Porque es un pueblo agradable/La capital del Cornón.
·
La novia no tenga pena/Aunque va a
pueblo ajeno/Que la gente de Rioscuro/Es cariñosa en extremo.
·
Siempre Rioscuro ha tenido/La fama de
buenos chicos/Y la prueba la tenemos/En el novio y el padrino.
·
En la iglesia parroquial/Del pueblo de
San Miguel/Se fueron a enlazar/Una rosa y un clavel.
·
La Virgen del Carrasconte/Con su poder
virginal/Dice al ver tan dulce unión/Esto ya no tiene igual.
·
El pueblo de Villablino/Pueblo de mucha
grandeza/Para tenerlo aquí/todo Solo nos falta la iglesia.
La
fuente de Villablino/Puesta aquí por el Droguero/Donde se casa la gente/Sin
necesidad del clero.
No hay comentarios:
Publicar un comentario